chitay-knigi.com » Научная фантастика » Архил…? Книга 5 [СИ] - Павел Кожевников

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 61
Перейти на страницу:
покинули остров, а погибли простые люди? Тогда ты живодёр.

— Я же говорю, что это сложное зелье. В алхимии по-другому не бывает. У простых людей, как раз было больше времени, чем у тех, кто считал себя важной шишкой. Ключевые слова: ”считал себя”. — Подчеркнул голосом Капоне. — Старая это тема и уже не такая интересная, когда пересказываешь её в тысячный раз. Я тебе дам потом книги почитать. Многое сможешь сам понять.

— А с Европой что?

— Некоторые заводилы с острова раньше сбежали, или изначально в Европе жили. Поэтому с исчезновением Англии, как страны, ничего не изменилось. — Пожал плечами Капоне. — Они продолжали гадить. — Он запнулся и попытался исправиться. — Не в том смысле. Ну, ты понял. Гадили они теперь из чувства мести. Хотел я Европе дать прос. ться раз им гадить нравится, но возмутились вампиры и Сталин заодно с ними.

— Что было дальше?

— Пришли к соглашению. — Вздохнул Аль Капоне. — Рона направила вампиров, которые вычистили мне всю страну. Сначала от англичан ведущих подрывную деятельность. Потом от остальных сепаратистов. Попутно уничтожался или прижимался к ногтю остальной слишком борзый криминал.

— Неплохо. А Сталин что предложил?

— О! Если ты не знаешь, то будешь очень удивлён! — Расплылся в довольной улыбке Капоне. — Это был царский подарок! Иосиф Виссарионович прямо от сердца оторвал и мне вручил!

— Не тяни. Говори уж. — Тоже улыбаясь, подбодрил его Сергей.

— Сталин подарил мне Берию! — Весело закончил Альфонсе, глядя на его удивлённое лицо. — Расслабься. Это я образно. Командировал ко мне для помощи в ведении народно-капиталистического хозяйства.

— И как? Имею в виду хозяйство.

— Намного лучше, чем получилось бы без него. — Уже грустнее закончил он.

— Ну и что не так, тогда?

— Но ведь Палыч докладывает про меня товарищу Сталину! Это весьма неприятно.

— Докладывает? Всё-таки он жив! Я ещё удивлялся, почему Берия ко мне не приехал даже поздороваться. Думал, не дожил. Не стал расспрашивать. А он оказывается, у тебя живёт.

— Он бы с удовольствием пришёл, но сам понимаешь, возраст. Ты в своё время на него минимально воздействовал. Хорошо, что до твоего второго пришествия дожил. Прости меня Господи.

— Подлечу его обязательно. Сегодня поздно уже, давай завтра к нему наведаемся. Далеко он живёт?

— Нет. Рядом. — Отмахнулся от вопроса Капоне.

— Сергей! — Донёсся до него крик Нед, стоящей на противоположном берегу озера. — Идите сюда! Здесь так красиво!

— Что они там углядели? — Поинтересовался Сергей.

— Лучше самому посмотреть. — Уклонился от ответа Капоне. — Пойдём.

Обогнув небольшое озеро, они прошли по пляжу к кустам, растущим на противоположной стороне. Возле них стояли девушки и восхищённо смотрели вдаль.

— Можно пройти через кусты. Только через ограду перелезать не советую. — Предложил Капоне.

Сергей первым последовал его совету. Раздвинув низкую растительность, он проскользнул на бетонную дорожку, идущую по широкой дуге. Сама дорожка была проложена ниже уровня кустов и берега озера. Уже отсюда было хорошо видно, что они находились на головокружительной высоте. Сергей подошёл к низким перилам.

— Мы на башне. — Утвердительно произнёс он.

За ограждением начиналась пропасть, и у этой пропасти не было стен. Внизу была земля, заросшая очень маленькими деревьями. По крайней мере, с высоты они выглядели именно так. Лес подступал к большому водоёму, тянущемуся до самого горизонта.

— Это моя персональная башня! — Не скрывая гордости, произнёс Аль Капоне. — Самая высокая в мире, между прочим. В этой части озеро для отдыха. Там дальше другие нужные постройки. Одно время даже грядками увлёкся.

— Силён! — Похвалил Сергей. — Я почему-то думал, что мы недалеко от реки находимся. Свежесть чувствуется, а морем не пахнет. Но не думал, что до земли так далеко. — В восхищении покачал он головой.

— Полтора километра до земли. А это озеро Мичиган. — Кивнул Капоне в сторону большой воды.

— Хороший вид у тебя здесь.

— С тех башен не хуже. — Пренебрежительно махнул он рукой в сторону стоящих вдалеке грибовидных строений.

Сергей всматривался в водную гладь. Ни одного кораблика и ни одной лодочки видно не было. Даже портовых сооружений, которые должны быть на побережье возле крупного города, и то не наблюдалось.

— Из-за пиявок тишина на воде? — Спросил Сергей, кивнув на озеро.

— Из-за них. Так высоко мы тоже из-за них забираемся. По воде выгодно возить медленно и много. Высота над поверхностью, опять-таки, идеальная для пиявок получается. Проще товары по воздуху переправлять. Но в наше волшебное время без пиявок тоже никуда. Вот такой у нас странный симбиоз. Мы жрём их органы, а они жрут нас.

— Вывели бы породу свиней, в которую пиявки смогут подселяться. По последним данным, пиявок не может быть очень много.

— Нет. Не получится. Придётся выводить разумную породу свиней. Пиявки даже в сумасшедших не во всех вселяются. Проводили опыты уже.

— Вы проводили? — Поинтересовалась как бы невзначай стоящая рядом Нед.

— Нет. Англичане. Вот кто настоящие фашисты. Гитлер — пацан сопливый по сравнению с ними.

— Он просто не успел показать, на что способен. Хотя Англичане в этом деле обладают большим опытом и изобретательностью. — Не стало спорить девушка.

— Так в чём причина отсутствия разумных свиней? Ждать, пока захватят кого-то из твоих граждан тоже выбор далёкий, от этически правильного.

— Запрещены генетические исследования. Под страхом оказаться в клетке для подселения.

— Берия запретил?

— Он точно не против запрета. Но запретил я. — Твёрдо ответил Аль Капоне. — Соглашение должно быть обоюдным. Если мне нельзя травить народы, то никому не стоит идти против матери-природы и создавать монстров. Я читал записи Нед. Не хочу я своей стране такого будущего.

Глава 24

— Проходите, товарищи. — Подслеповато щурясь, произнёс Берия, чуть дребезжащим голосом. — Вы по какому вопросу?

Время его не пощадило. Абсолютно лысый старик, и также гладковыбритый подбородок. На носу очки с толстыми стёклами. Сморщенная кожа с крупными пигментными пятнами.

— Палыч, это я, вредный и старый мафиози Аль Капоне. — Добродушно ответил Альфонсе. — Со мной товарищ Сергей.

— Здравствуйте, Лаврентий Павлович.

— Приехал. — Берия снял с носа очки и оглядел их пристальным взором. — Меня, как и его омолаживать будешь?

— Буду. — Согласился Сергей.

— А я не хочу! — Неожиданно для всех заявил Берия. — Зажился я на этом свете. Пора уже на тот отправляться. Так что я против омоложения. Дайте умереть спокойно старику.

— Ты чего-то Палыч совсем расклеился. — Заботливо заворковал Аль Капоне. — Куда это ты собрался от меня сбегать? На кого ты страну оставить хочешь, кто будет следить, чтобы мы дружественной страной оставались, а не как в его истории. — Кивнул он головой в сторону Сергея. — Ты прекращай упаднические настроения разводить. Подновит тебя Сергей,

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 61
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности